Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH ash-Shu`ara` 26:223 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُون zoom
Transliteration Yulqoona alssamAAa waaktharuhum kathiboona zoom
Transliteration-2 yul'qūna l-samʿa wa-aktharuhum kādhibūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 They pass on (what is) heard, and most of them (are) liars. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad who readily lend ear [to every falsehood], and most of whom lie to others as well zoom
M. M. Pickthall They listen eagerly, but most of them are liars zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) (Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars zoom
Shakir They incline their ears, and most of them are liars zoom
Wahiduddin Khan who lends an ear to them, and most of them are liars zoom
Dr. Laleh Bakhtiar but most of them are ones who lie. zoom
T.B.Irving They even try to eavesdrop, since most of them are liars; zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab who gives an ˹attentive˺ ear ˹to half-truths˺, mostly passing on sheer lies. zoom
Safi Kaskas who readily lends an ear, but most of them are liars. zoom
Abdul Hye who gives ear (to the devils), most of them are liars, zoom
The Study Quran eavesdropping, and most of them are liars zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) They claim to listen, but most of them are liars zoom
Abdel Haleem who readily lends an ear to them, and most of them are liars zoom
Abdul Majid Daryabadi Who give ear, and most of them are liars zoom
Ahmed Ali Who listens to you (for spreading rumours); but most of them are liars zoom
Aisha Bewley They give them a hearing and most of them are liars. zoom
Ali Ünal They (the satans) give ear eagerly (to the conversations of the angels, and whisper to every forger lost in sin as if they received something), but they (both the satans and their sinful agents) are liars in most of their words zoom
Ali Quli Qara'i They eavesdrop, and most of them are liars zoom
Hamid S. Aziz And impart what they have heard; but most of them are liars zoom
Muhammad Mahmoud Ghali They are eager on hearing, and most of them are liars zoom
Muhammad Sarwar The satans try to listen to the heavens but many of them are liars zoom
Muhammad Taqi Usmani They give ear to hear (secretly,) and most of them tell lies zoom
Shabbir Ahmed They listen for lies and rumors, and most of them make up lies zoom
Syed Vickar Ahamed (In their ears) they fill half-true, worthless things, and most of them are liars zoom
Umm Muhammad (Sahih International) They pass on what is heard, and most of them are liars zoom
Farook Malik those who listen to hearsay - and most of them are liar zoom
Dr. Munir Munshey And (they) feed them heresies; Most of them are liars zoom
Dr. Kamal Omar They transmit (without getting confirmed) what is heard and most of them are untrue in speech zoom
Talal A. Itani (new translation) They give ear, and most of them are liars zoom
Maududi on those who whisper hearsay in the ears of people; and most of them are liars zoom
Ali Bakhtiari Nejad who give ear (and listen to the devils), and most of them are liars zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) They repeat what they hear, though most of the deny it zoom
Musharraf Hussain who listens readily, and who is a liar. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Theyclaim to listen, but most of them are liars zoom
Mohammad Shafi They (the devils) pass on hearsays to them (sinful turncoats). And most of them (the devils) lie zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Such people whisper hearsay into ears, but most of them are liars zoom
Faridul Haque The devils convey upon them what they heard, but most of them are liars zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah They listen, but most of them are liars zoom
Maulana Muhammad Ali They give ear, and most of them are liars zoom
Muhammad Ahmed - Samira They listen attentively the hearing/listening , and most of them (are) lying/denying zoom
Sher Ali They strain their ears towards heaven, and most of them are liars zoom
Rashad Khalifa They pretend to listen, but most of them are liars. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) The devils cast upon them their own hearings and most of them are liars. zoom
Amatul Rahman Omar Who listen eagerly (to what the evil ones say), yet mostly they tell them lies zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri Who pour (into their ears) hearsay and most of them are liars zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Who gives ear (to the devils and they pour what they may have heard of the unseen from the angels), and most of them are liars zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry They give ear, but most of them are liars zoom
Edward Henry Palmer and impart what they have heard; but most of them are liars zoom
George Sale They learn what is heard; but the greater part of them are liars zoom
John Medows Rodwell They impart what they have heard; - but most of them are liars zoom
N J Dawood (2014) They eagerly listen, but most of them are liars zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto They repeat what [gossip] is heard, and most of them are liars. zoom
Sayyid Qutb They eagerly listen, but most of them are liars. zoom
Ahmed Hulusi Those who betray themselves give ear to (the devils – delusive ideas in their subconscious) and most of them are liars. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim who open their hearts' ears to misrepresentations and vanities and to what the Devils impart to them of falsities and most of them (those who relate and those who receive) are liars. The pagans labelled the Quran as poetry and the Prophet as a poet while the difference is obviously vast. A. The Quran invites to a straight course aiming at a specific Purpose and a useful end. The Prophet's words together with his deeds accord, he does not say something today and cancels it tomorrow nor does he yield to emotions and desires but insists on a divine course of action and does not change nor deviate. On the other hand poets are captives of their emotions, their imagination and of the changing atmospheres and temperaments. When pleased they say one thing and when displeased they say another thing, whereas the Quran adheres eternally to the same thing. B. Poets may be good poets (poets of literary merit), poetic antiquarian (poet with another quality), poeticule (insignificant ), poetaster (a writer of trashy verse) a rhymester. Some of them engage in feigning and devising fables and others aim to please. C. Therefore those whose ruling passion conquers reason who refer their way of life and course of action to the region of poetry or emotions are wasting their days in vanity zoom
Mir Aneesuddin they deliver hearsay and most of them are liars. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...